我命不久矣,被关押在这个狭小的牢房之中,巡逻之人是我老友所以冒着风险帮我把这封信寄了出去,我也不确定这封信能不能送到你手里,但我祈祷能够送到。
在夕阳西斜之时,暴雨骤然停歇,阳光从乌云中挤出来,打进窗
,落在了茶几上的信件上,照亮了“Chere Lancy”这几个字。
斯宾
对着墓碑鞠了一个躬,也把怀里的
菊放在墓碑前。
我不知
怎么才能表达出我对你的感激和爱意,谢谢你为了我
那么多,我永生永世还不完你对我的恩情,希望你一切安好。
都柏林天很蓝,
着微微的秋风。
斯宾
紧紧抱着她,给予她力量。
一个秋高气爽的早晨,兰西刚睁开眼,看到了斯宾
留在她床
的一束木槿,她笑着换上一条亚麻色的裙裾,抱着木槿来到餐厅,坐在斯宾
上给他一个早安吻,两人耳鬓厮磨地互
“我爱你”,然后磨磨蹭蹭地吃了早餐。
相信你也从报纸上读到了我的事情,我的孩子被强行带走离开了我
边,还被强迫着说我猥亵了他……我作为一个母亲,真的伤心至极,算起来三个月余没有看到他了。
亲吻,费森,来自瑞典
兰西把信件和手绢按在心口,深深呼
,随后放在茶几上,不想自己的眼泪打
它们。
她的手绢十分
小也十分干净,虽然有不少使用过的痕迹,但是依然
致,
丝花边微微卷曲。
“斯宾
,你今天能陪我去母亲和父亲的墓前祭拜吗?”
亲爱的兰西,
我其实有很多东西想要告诉你,但是话到嘴边又说不出来,只能一遍又一遍地感谢你。
再一次表达我的感激,但是我知
这远远不够。
信封里我附上了我的手绢,希望能够给你留作纪念,不用太想我,我只是这个时代的牺牲品,只要你能够记得我我就很开心了。
信然后一切安好,我还是十分感激您能够在去年那样的情况下安排了我和她的会面,而且因此你还受了重伤,我不仅非常感激还十分自责愧疚。
“真的吗?我可以陪你去吗?”
永别了我的爱人!
玛丽・安托瓦内特,来自法兰西
两人来到都柏林公墓,看着被雨水洗刷得发白的墓碑,兰西爱惜地抚摸着墓碑,上面刻着“贝尔弗夫妇”,她印下一个吻,她把怀里的
菊放在墓碑前。
当然我不是写信来抱怨的,我心中有信念,十分坚强,我可以从容地去死,这还要感谢你,让我在死之前不再抱怨命运,并且坦然接受死亡。
兰西哽咽着放下卡片,颤抖着手指拿出里面那封小小的厚厚的信封,信封表面用优雅的花
写着“给我的爱人兰西,来自玛丽・安托瓦内特”。
她在死亡之前冒着巨大的风险给我寄了一封信,托付我一定要将这封信寄给你,这是我能为她最后
的一件事,也是我最后一次能够尽到我骑士
神。
斯宾
差点从椅子上站起来,这对他来说非常重要,代表着兰西已经完全接纳他了。
时间还在
逝,旧人旧事永远留在过去,兰西很快调整好自己。